تبليغاتX
آرشیو

آرشیو

خیرات خیرات

  Alms Alms خیرات خیرات
Beggar Woman زنی گدا

Alms, alms for a miserable woman! خیرات خیرات برای یه زن بیچاره
On a miserable chilly morning در صبحی سرد و نکبتبار
Thank ya, sir thank ya متشکرم آقا٬ متشکرم

Antony : آنتونی
Mam, could you tell me who’s house this is? خانم٬ میشه بهم بگین این خونه مال کیه؟

Beggar Woman زن گدا:
That? That's the great Judge Turpin's house, that is. اون؟ خونه قاضی تروپین بزرگه. همینه!

Antony آنتونی:
And the young lady who resides there? و اون خانم جوتان که اونجاست؟

Beggar Woman زن گدا:
Oh her? That' Johanna, his pretty little ward... اوه اون؟ اون جوآناست٬ دختر خوانده کوچولوی زیباش
Keeps her snug he does. All locked up. در جای دنجی ازش نگهداری میکنه. مهر و موم شده
So don't you go trespassin' there or it’s a good whipping for you اینورا مزاحمش نشو وگرنه حسابتو میرسن
or any other young man with mischief on his mind! یا هر مرد جوان دیگه ای که فکر ناجوری توی سرش داشته باشه
How would ya like a little muff dear نظرت در مورد یه دست گرمی چیه عزیز؟
A little jig jig. A little bounce around the bush. بریم برقصیم. یا کمی گپ بزنیم
Wouldja like to push me parsley? It looks to me dear that you got plenty there to push. یه کمی خوش و بش کنیم. مطمئنم چیزهای خوبی برای تعریف کردن داری 
Alms! Alms! For a desperate woman!
خیرات! خیرات برای یه زن بدبخت

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و نهم اسفند 1386ساعت 2:29  توسط طلا